1458th article   1458期双语推文

Zhengzhou has just released its 2025 foreign trade report, which highlights the robust resilience and dynamic growth of the city's trade amid broader economic challenges. Both the scale and quality of trade steadily improved, keeping Zhengzhou in the top tier of provincial capitals. Its annual import-export volume exceeded 650 billion yuan, ranking first among central cities and fourth among all provincial capitals nationwide. This figure accounted for nearly 70% (69.5%) of Henan Province's total trade and drove 80.9% of its foreign trade growth, highlighting Zhengzhou's role as a regional leader.

近日,郑州2025外贸成绩单出炉。数据显示,全市外贸发展呈现出逆势而上的强劲韧性与亮点纷呈的发展态势。规模能级稳步提升,稳居省会城市第一方阵。全年进出口规模突破6500亿元,总量居中部城市第1位、全国省会城市第4位,占全省的近七成(69.5%),对全省外贸增长的贡献率达80.9%,“领头雁”作用凸显。

Different types of trade advanced together, with major forms of trade showing strong growth. In 2025, general trade and processing trade advanced as mutually reinforcing forces, strongly supporting the city's trade growth.

贸易方式协同发力,主要贸易方式增长强劲。2025年,我市一般贸易与加工贸易齐头并进,成为外贸增长的重要支撑。

Market diversification has steadily improved, forming a more diversified trade structure. Zhengzhou expanded its global trade network to 226 countries and regions in 2025. The European Union, ASEAN, the United States, Taiwan (China), and South Korea stood out as Zhengzhou's top five trading partners. Meanwhile, trade with India, Vietnam, Japan, the Netherlands, Australia, Germany, Singapore, the United Arab Emirates, and other markets grew rapidly.

市场布局持续优化,多元格局逐步成型。2025年,我市对外贸易“朋友圈”持续扩大,与全球226个国家和地区建立进出口贸易关系。欧盟、东盟、美国、中国台湾、韩国为郑州前五大贸易伙伴。同时,我市对印度、越南、日本、荷兰、澳大利亚、德国、新加坡、阿联酋等国家和地区贸易增长较快。

Market entities demonstrated strong vitality, with private and foreign-invested enterprises posting faster growth. In 2025, the number of companies conducting foreign trade in Zhengzhou grew to 6,982, reflecting a net increase of 1,137 firms and a year-on-year growth rate of 19.5%. This represented 45.6% of all such enterprises in Henan Province.

市场主体活力迸发,民营外资类企业增长较快。2025年,我市外贸主体数量稳步扩容,有进出口实绩的企业达6982家,同比增长19.5%,净增1137家,总数占全省的45.6%。

Transportation channels showcased clear advantages, with air freight leading the growth. Leveraging its strengths as a hub with efficient corridors, Zhengzhou further refined its multimodal transport system in 2025. Air freight performed especially well, handling imports and exports worth 402.79 billion yuan, which accounted for 62% of the city's total trade and represented a year-on-year growth of 10.5%.

运输通道优势凸显,航空运输引领增长。2025年,我市依托“枢纽+通道”优势,多式联运体系持续完善。其中,航空运输进出口表现突出,完成货物进出口4027.9亿元,占比62%,同比增长10.5%。

The export structure has been continuously upgraded, with high-value-added products taking the lead. Zhengzhou's exports advanced toward the higher end of the value chain in 2025. Exports of mechanical and electronic products amounted to 345.62 billion yuan, representing 80.8% of the city's total exports and growing 22.3% year on year, while high‑tech products totaled 277.94 billion yuan, accounting for 65% with a growth rate of 18.3%. Together, these sectors acted as the primary drivers of Zhengzhou's export expansion.

出口结构不断升级,高附加值产品成主力。2025年,我市出口产品不断向价值链高端攀升,机电产品、高新技术产品分别出口3456.2亿元、2779.4亿元,分别占全市出口的80.8%、65%,同比分别增长22.3%、18.3%,成为出口增长的主引擎。

Advanced categories hosting key supporting products constituted the core of imports. In 2025, Zhengzhou's import structure closely aligned with the needs of local industrial development. Mechanical and electronic products together with high-tech goods accounted for the majority of imports, reaching 194.64 billion yuan and 161.6 billion yuan, respectively. These figures corresponded to 87.4% and 72.6% of the city's total import value.

进口品类聚焦高端,重点产品支撑有力。2025年,我市进口结构与产业发展需求高度匹配,机电产品、高新技术产品进口占比较高,分别进口1946.4亿元、1616亿元,分别占全市进口的87.4%、72.6%。

Cross-border e-commerce integrated with and empowered local industries, showcasing the advantages of specialized industrial clusters. Through a model of combining cross-border e-commerce with industrial clusters, Zhengzhou has cultivated distinctive export clusters in machinery and equipment, new materials, furniture and home furnishings, and other sectors in 2025. The local integrated one‑stop export service model has been steadily refined and consolidated.

跨境电商融合赋能,特色产业带优势凸显。2025年,通过打造“跨境电商+产业带”模式,成功培育出机械设备、新材料、家具家居等特色出口产业集群,本土“一站式出海”服务模式日趋成熟。

特此声明
本文为正观号作者或机构在正观新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表正观新闻的观点和立场,正观新闻仅提供信息发布平台。
分享至

WhereZhengzhou

中国共产党郑州市委员会宣传部官方正观号

+ 关注
查看更多文章

还没有评论,快来抢沙发吧!