1323rd article   1323期双语推文

Photo: Li Aiqin, He Zilong, Sun Tingting, Li Xinhua

China and ASEAN, linked by natural bonds and cultural affinity, form a community with a common destiny. Following the lead of the Belt and Road Initiative, Zhengzhou is driving synergized advancement through its "Four Silk Roads". This effort is aimed at deepening strategic collaboration with ASEAN nations.

中国与东盟山水相连、文化相通、命运与共,是天然的命运共同体。在共建“一带一路”倡议引领下,郑州正以“四条丝路”协同并进,深化与东盟国家战略合作。

Photo: Sun Tingting

In recent years, cold-chain freight trains dedicated to importing fruits from Vietnam and Thailand to Zhengzhou and to exporting agricultural products from Zhengzhou to these countries have been launched. On April 17th, the Joint Statement Between the People's Republic of China and Malaysia on Building a High-level Strategic China-Malaysia Community with a Shared Future explicitly proposed to strengthen cooperation in aviation logistics between Kuala Lumpur International Airport and Zhengzhou Xinzheng International Airport. This marks a new chapter in China-ASEAN cooperation, as Zhengzhou, a city in Central China which is neither border-adjacent nor coastal, leverages its growing advantages as a transportation hub to strengthen ties.

近年来,郑州至越南、泰国进口水果冷链专列和农产品出口冷链专列陆续开行。4月17日,中华人民共和国和马来西亚关于构建高水平战略性中马命运共同体的联合声明中明确提出,密切吉隆坡国际机场与郑州新郑国际机场之间的航空物流合作。标志着郑州这座“不沿边不靠海”的中原城市,正通过枢纽优势的持续放大,书写中国与东盟的合作新篇章。

Beneath the smooth flow of goods lies a foundation of harmonious policy coordination and connected infrastructure. On April 14th, a China-Laos Railway international freight train, laden with compound fertilizers, departed from Zhengzhou Putian Station for Laos. The next day, a dedicated train carrying cassava starch from Vietnam arrived at Zhengzhou Wanbang Logistics Park. This two-way traffic propels the city's ascent as a hub that links with ASEAN countries. Data shows that in 2024, Henan Province operated 3,890 international freight trains in total, including among them 406 trains bound for ASEAN countries, a year-on-year increase of 190%. The innovative "train + cold chain" model has turned "Southeast Asian freshness" into "Central China delicacies".

货畅其流的背后,是政策沟通与设施联通的交响共鸣。4月14日,一趟满载着复合肥料的中老铁路国际货运列车从郑州圃田车站出发开往老挝。4月15日,装载越南木薯淀粉的专列驶入郑州万邦物流城。一来一去间,推动郑州成为枢纽中心,链通东盟。数据显示,2024年河南累计开行国际货运班列3890班,其中东盟班列累计开行406列,同比增长190%,“班列+冷链”创新模式让“东南亚枝头鲜”化作“中原盘中珍”。

Photo: He Zilong

While the cold-chain freight trains have cleared the pathways for land-based trade, the Air Silk Road has forged a new skyway for cross-border cooperation. At the Zhengzhou Xinzheng International Airport, flights to Kuala Lumpur have increased to six per week, transporting 4,304.4 tons of cargo in the first quarter of 2025 alone. Premium fruits from Malaysia such as pineapples, mangosteens, and coconuts have all arrived in Zhengzhou by air. In 2024, Zhengzhou Xinzheng International Airport handled 825,000 tons of cargo and mail, achieving a new high since its inauguration in 1997. Boasting 57 freight routes, the airport links to 62 cities in 28 countries.

如果说冷链专列打通了陆路贸易大动脉,那么“空中丝绸之路”则架起了跨境合作新天路。在郑州新郑国际机场,郑州至吉隆坡航线航班持续加密至每周6班,2025年一季度完成货运量4304.4吨,马来西亚品鉴级凤梨、山竹、椰子等水果,纷纷“打飞的”来到郑州。2024年郑州新郑国际机场货邮吞吐量达82.5万吨,创下自1997年通航以来的最高纪录,57条货运航线通达28国62城。

Photo: Li Aiqin

Poised at the nation's geographic heart, Zhengzhou stands as China's sole "dual-cross" rail hub, where conventional and high-speed networks intersect. 400 million costumers are connected within a 2-hour high-speed radius, while a 2-hour flight allows access to 90% of China's population and markets. The major economic regions of the country are accessible within 6 hours by high-speed rail. Zhengzhou's unique geographical advantages have given rise to a geometric effect in the coordinated development of the "Four Silk Roads". Additionally, the first international road transport assembly center in China's inland regions was established here, as well as the Zhengzhou Free Trade Zone's Joint Innovation Area. The transaction volume of cross-border e-commerce has reached 145 billion yuan, with the cross-border e-commerce comprehensive pilot zone ranked among the top 10 in the country.

居“中”而动,通达天下。作为全国普通铁路和高速铁路网中唯一的“双十字”中心,郑州2小时高铁圈覆盖4亿人口和市场,2小时航空圈覆盖全国90%的人口和市场,6小时高铁圈覆盖全国主要经济区域。郑州得天独厚的区位优势在“四条丝路”协同发展中催生几何效应,内陆首个国际公路运输集结中心在此建成,自贸区郑州联动创新区挂牌成立,跨境电商交易额1450亿元,跨境电商综试区挺进全国10强。

Photo: Li Xinhua

From being the "heartland of Central China" to becoming a "hub of openness", Zhengzhou is reshaping its development into a hub economy. As construction of China and Malaysia’s "dual-hub" progresses, Zhengzhou will keep expanding global trade and contribute to building a community with a shared future for mankind.

从“中原腹地“到“开放高地”,郑州正以枢纽经济重塑发展格局。随着中马“双枢纽”建设深入推进,郑州将继续书写“买卖全球”的时代答卷,为构建人类命运共同体贡献郑州力量。

特此声明
本文为正观号作者或机构在正观新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表正观新闻的观点和立场,正观新闻仅提供信息发布平台。
分享至

还没有评论,快来抢沙发吧!