Photo: Ma Jian, Xu Zongfu
The summer heatwave is no match for the ever-brighter nightlife in Zhengzhou, the "Green City." As neon lights flash and crowds swell, the city truly comes alive after dark. You'll find people on a late-night supermarket run, feasting on grilled skewers at bustling night markets, or dancing to the beat at indoor water parks. The thrill of night shopping, the satisfaction of a late-night feast, and the joy of an evening out—all compose a vibrant symphony of summer shopping in Zhengzhou.
夏夜的热浪,挡不住绿城越点越亮的夜生活。霓虹闪烁,人潮涌动,有人推着购物车在超市“赶晚集”,有人举着烤串在夜市大快朵颐,还有人跟着音乐节奏在室内水上乐园尽情摇摆…… 夜购的惊喜、夜食的满足、夜游的畅快, 正汇成郑州夏日里最热闹的消费交响曲。
On scorching summer days, cool indoor water parks have become the ultimate escape. By day, they are a splash-filled paradise for kids chasing waves in temperature-controlled pools. By night, they transform into trendy hubs for young adults: dancing to the beat of water music, facing off in fast-paced games, or getting creative with hands-on crafts. Completely shielded from the heat, the cool excitement lasts from morning till night.
炎炎夏日,躲进凉爽的室内水上游乐场成了热门之选。泡在恒温戏水池里追逐浪花,白天是孩子们的撒欢天堂,晚上摇身变成年轻人的潮玩据点。跟着水上音乐节拍摇摆,打擂台拼手速、做手工寻创意,热浪被彻底隔绝,清凉和欢乐能从早嗨到晚。
As the summer heat intensifies, more people are choosing to head out after dark. Big evening discounts at supermarkets have become a major draw, and late-night grocery runs for hunting bargains are now the new norm for many residents. To meet this surging nighttime demand, many supermarkets and shopping centers are extending their hours. The move serves two purposes at once: giving shoppers a cool refuge from the heat and tapping into the burgeoning "night economy." Many shops and malls in Zhengzhou now stay open until 10:00 PM, with some even keeping their doors open during major holidays until the last customer leaves. As a result, the share of daily sales from the 7:00 PM to 10:00 PM window is steadily on the rise.
随着夏日热浪的升腾,人们夜间的出行活动逐渐增多,晚间超市里的大力折扣活动备受瞩目,到超市“赶晚集、捡便宜”,成了不少市民夜晚出行的常态。在旺盛的夜间需求下,不少商超选择延长营业时间,一方面为消费者提供清凉好去处,一方面拥抱夜经济。目前,郑州不少商业设施营业时间延长至22:00,有的商场在重要节假日营业至自然闭店,每天19:00至22:00的销售额占比逐步上升。
The evening summer breeze drifts past strolling crowds and toward the food stalls of the night market. Here, the aroma of sizzling food mingles with the buzz of the crowd, weaving a lively tapestry of sights and sounds that fills every corner of the city and captures the laid-back lifestyle of Zhengzhou's residents. A walk through the market reveals a scene buzzing with life. Tables and chairs lining the street are packed with diners, their cheerful chatter filling the air as they feast. A steady stream of people comes and goes. At the stalls, skewers sizzle over hot coals, and clouds of steam billow from fried liangfen (bean jelly) on the griddle, all set to the soundtrack of vendors calling out their wares. The lanes are bustling with customers—some holding up phones to scan a QR code, others walking away with freshly made treats.
夏夜的晚风拂过散步的人群,也吹向夜市的美食摊,美食的香气与人群的熙攘交织,浓浓的烟火气氤氲着城市的每个角落,也串联出郑州人悠闲的生活。漫步夜市,沿街摆放的桌椅旁已是人声鼎沸,不少消费者正快乐享用美食,一波波的就餐者往来不绝;夜市摊位上的烧烤滋滋作响,铁板上的炒凉粉冒起了白烟,一道道摊主的吆喝声此起彼伏;夜市的街道里穿梭着不少消费者,或举着手机扫码付款,或拿着新鲜出炉的美食……
Constantly evolving and full of life, night markets are becoming a dazzling highlight of Zhengzhou's night economy. This nighttime buzz reflects the thriving energy of the summer shopping market. The city is fanning these flames with proactive policies: encouraging the development of nighttime cultural and tourism hubs, launching the "Zui Mei • Ye Zhengzhou" (Most Beautiful Night in Zhengzhou) shopping season, and issuing various consumer vouchers. With the backing and guidance of these initiatives, this vibrant scene is set to flourish even more, further igniting the roaring fire of the "Night Zhengzhou" consumer market.
持续上新的夜市正以蓬勃生机,成为郑州夜经济版图中的亮丽风景线。夜经济的火热,映照着夏日消费市场的蓬勃生机。郑州鼓励打造夜间文旅消费集聚区、开展“醉美·夜郑州”消费季活动、发放各种消费券……在多项政策的加持和引领下,这份热闹与生机,还将继续拔节生长,持续点亮“夜郑州”消费市场的熊熊火焰。